중기이코노미

중견·중소기업 소상공인 매체
2020/08/09(일) 12:17 편집

주요메뉴

중기비즈니스지원단
메일 페이스북 트위터 프린트
라운지미국을 읽다

평화로 가는 길…‘way’를 쓸까, ‘road’를 쓸까

Travel Metaphor ①way, road 

기사입력2020-05-04 10:27
이창봉 객원 기자 (cblee@catholic.ac.kr) 다른기사보기

이창봉 교수(가톨릭대학교 영어영문학부)
우리들은 집에서 살면서 시간을 보내기도 하지만, 집을 떠나 직장에 다니고 여러 곳을 방문하고 여행하기도 한다. 이번부터는 미국영어에 비친 미국사람들의 이동과 여행, 생활, 문화 관련 표현들을 살펴보는데, 먼저 한국어의 을 뜻하는 여러 단어들 중 ‘way’‘road’의 뜻이 은유 확대된 예들을 소개한다.

 

미국사람들이 잘 쓰는 굳어진 관용표현 중 ‘I’ve got a long way to go today’라는 표현이 있다. 한국어도 그렇지만 이동해야 할 길의 거리를 할 일의 양에 비유한 표현으로, ‘갈 길이 멀다할 일이 많다는 뜻으로 잘 쓴다.

 

예를 들어 회사에 출근하자마자 책상 위에 할 일이 산더미처럼 쌓여 있을 때 다음과 같이 독백으로 말할 수 있을 것이다.

 

Look at all this stuff on the desk. I’ve got a long way to go today.

 

다음으로 ‘way’가 전치사와 어울려서 은유 확장된 표현들을 살펴보자. ‘on the way to ~’는 직역하면 ‘~의 길 위에 있다는 뜻인데 전치사 ‘on’의 진행의 뜻이 더해져서 ‘~에 가고 있는 중이다혹은 그 뜻이 확장되어 ‘~을 성취하고 있다는 뜻으로 널리 쓰인다.

 

집에서 응급환자가 발생해 911에 도움을 요청했을 때 요원이 ‘Help in on the way. Stay calm~!!!’이라고 말하곤 한다. 그러고 나서 그 환자가 병원에 도착해 치료를 잘 받아서 완치에 이르는 중이라면 다음과 같이 말할 수 있다.

 

The patient is doing fine. She is on the way to full recovery.

 

전치사 ‘in’을 쓴 ‘in the way’는 전혀 다른 뜻을 나타낸다. 이 표현을 직역하면 길의 한 가운데라는 뜻인데, 가고자 하는 길에 누군가가 가운데에 서 있으면 방해가 되는 상황적 뜻으로 확대해 잘 쓴다.

 

예를 들면 ‘get in the way of ~’‘~하는 데에 방해가 되다는 관용표현으로 잘 쓴다. 예를 들어서 시험공부를 하고 있는 아들이 자꾸 스마트 폰을 만지작거리고 있는 것을 보고 엄마가 다음과 같이 강한 명령조의 경고성 발언을 할 수 있을 것이다.

 

Don’t you think your smartphone is getting in the way of your studies? Turn it off right away.

 

한국어로 ‘평화로 가는 길’을 영어로 옮긴다면 ‘the way to peace’가 아니고 ‘the road to peace’가 훨씬 더 적절한 표현이 된다.<이미지=이미지투데이>

 

한국어에서도 그렇지만 방법의 뜻으로 줄곧 은유된다. 영어의 ‘way’방법의 뜻으로 널리 쓰인다. ‘the best way’는 최선의 방법이라는 뜻으로 ‘the only way’는 유일한 방법의 뜻으로 쓰인다. 이런 식으로 지름길을 ‘the shortest way’로 표현할 수도 있지만 굳어진 표현으로 ‘shortcut’이 널리 쓰인다. 이 표현도 실제 어느 장소로 가는 지름길이라는 본래의 뜻을 은유 확대하여 시간과 노력을 절약해서 목표에 도달하는 효율적인 방법이라는 뜻으로 잘 쓴다.

 

예를 들어서 요즘 같은 영상시대에 유튜브 영상자료를 손쉽게 다운로드할 수 있는 방법을 소개하면서 다음과 같이 말할 수 있다.

 

Here's a shortcut to download YouTube video clips.

 

미국사람들은 일상회화 중 어떤 일이나 결과가 올바르고 당연한 일이라고 적극적으로 지지하고 응원하는 뜻을 나타내기 위해 관사를 쓰지 않고 ‘Way to go’라고 흔히 말한다. 페이스북 등 SNS 사이트에서 이런 취지의 댓글을 달 때 다음과 같이 쓸 수 있을 것이다.

 

Way to go~!!!

 

다음으로 ‘road’ 관련 표현들을 살펴보자. ‘road’는 본래 혹은 도로를 뜻한다. ‘way’를 주로 방법의 뜻으로 은유 확장해 쓰는 반면 ‘road’과정과 절차의 뜻을 내포하는 방향으로 잘 쓰인다. 예를 들어서 한국어로 평화로 가는 길을 영어로 옮긴다면 ‘the way to peace’가 아니고 ‘the road to peace’가 훨씬 더 적절한 표현이 된다.

 

‘road’의 은유 확장 뜻이 과정과 절차의 뜻을 내포했다는 것을 확인할 수 있는 굳어진 표현이 바로 ‘road map’이다. ‘road map’의 본래 뜻이 바로 도로 지도인데 어느 장소를 도착하기까지 전 과정의 길을 안내하는 것이므로 그 뜻이 일의 계획을 일목요연하게 정리한 지침의 뜻으로 은유 확대해 쓰는 것을 잘 이해할 수 있다.

 

예를 들어서 요즈음 COVID-19 사태를 겪으면서 백신과 치료제 개발의 시급성이 부각되고 있는데, 한국정부에서 백신과 치료제 개발을 위한 로드맵을 그려오다가 이번 주에 마침내 민관합동 TF를 구성해 개발에 박차를 가하고 있다는 사실을 다음과 같이 서술할 수 있다.

 

Korean government has been drawing a road map for the development of the coronavirus drugs and vaccines and has finally launched a government-civilian task force this week.

 

‘roadblock’은 본래 도로 공사 중 설치하는 방어벽을 뜻하는데, 그 뜻이 은유 확대되어 ‘~에 이르는 길을 방해하는 장애물의 뜻으로 잘 쓰인다.

 

예를 들어서 두 회사 간에 대규모 협동 프로젝트 협상이 진행 중이었는데, 최근에 갈등 상황이 발생해 최종적인 협상 타결에 주요 장애요인이 될 우려가 있다는 말을 다음과 같이 할 수 있을 것이다.

 

The recent conflict could be a major roadblock to a final agreement.

 

끝으로 ‘road’가 전치사와 어울려 쓰인 두가지 중요한 표현을 익혀보자. 첫째는 ‘on the road’이다. 본래의 뜻은 도로 위에 있다는 뜻인데 미국영어에서 스포츠 분야에서 어느 팀이 원정 경기를 하는 중이라는 상황을 묘사하는 뜻으로 널리 쓰인다.

 

예를 들어서 필자가 열렬히 응원하고 있는 Philadelphia Eagles 팀이 이번 주말에는 원정 경기로 텍사스에서 그들의 앙숙 라이벌인 Dallas Cowboys와 경기할 예정이라는 소식을 스포츠 앵커가 다음과 전할 수 있다.

 

Philadelphia Eagles are on the road this weekend. They have an important game against their archrival Dallas Cowboys in Texas.

 

또 하나 더 알아야 할 표현은 ‘down the road’이다. 이 표현은 본래 ‘(앞으로 가게 될) 도로 어딘가에서의 뜻인데, 그 뜻이 은유 확대되어 ‘in the future’의 뜻으로 일상회화 상황에서 널리 쓰인다.

 

예를 들어서 회사에서 일하는 도중 상사에게 어떤 자료를 보관해야 할지를 물었을 때 부하 직원에게 그녀가 다음과 같이 말할 수 있을 것이다.

 

Just keep it. We might need it down the road. (중기이코노미 객원=가톨릭대학교 영어영문학부 이창봉 교수)

<저작권자 ⓒ 중기이코노미. 무단전재 및 재배포 금지>

목록 top

객원전문 기자칼럼

 
  • 기업법률
  • 상생법률
  • 공정경제
  • 법률산책
  • 생활세무
  • 상가법
  • 인사급여
  • 4대보험
  • 노동정책
  • 판례리뷰
  • 이제IP
  • 무역실무
  • 알쓸신법
  • 부동산
  • 금융경제
  • 세상이야기
  • 가족여행
  • 예술만세
  • 작가노트
  • 현대미술
  • 시민경제
  • 무역물류
  • 이웃사람
  • 가맹거래
  • 미국문화
  • 중국상인
  • easy부동산
  • 신경제
  • 다른 세상
  • 정치경제
  • 번지는 행복
  • 민생희망
  • 지적재산권
  • 개인회생
  • 공동체
  • 빌딩이야기
  • 노동법
이전 다음